Notice
contemporaine
[publiée malheureusement sans indication d’origine
par le site de ventes aux enchères eBay (mai
2002)]
|
Modern Histrionic French Art is represented, by many brilliant names,
for among the feminine, are Sarah Bernhardt, Sophie Croizette and Blanche
Barretta. The latter, a pupil and protegee of Mlle Bernhardt, Blanche
Barretta was born in Paris in 1862, and made her debut at the Theatre Comedie-Française,
in 1878, and immediately captured the hearts of the Parisians. |
|
L’art dramatique moderne en France est représenté par beaucoup
de noms fameux, dont, pour ce qui est des actrices, Sarah Bernhardt, Sophie
Croizette et Blanche Barretta. Cette dernière, élève
et protégée de Sarah Bernhardt, Blanche Barretta est née
à Paris en 1862, et a fait ses débuts à la Comédie-Française
en 1878, où elle a immédiatement séduit le cœur des
Parisiens. |
| The talented Painter
Louise Abbema, is remarkable for her successful portrait painting, and
having identified her career with the theatrical fraternity, is known in
Paris as the theatrical portrait painter, par excellence. |
|
La talentueuse peintre Louise Abbema est à remarquer pour ses portraits
très réussis; et, du fait qu’elle a confondu sa carrière
avec la grande famille du theâtre, elle est connue à Paris
comme la portraitiste d’acteurs par excellence. |
| A more pleasing portrait
of a beautiful woman it has seldom been our good fortune to behold especially
"The liquid loveliness of eye," and no wonder that it was the chief favorite
among portraits in the Salon of 1880. |
|
Un portrait qui réussit à flatter une belle femme est une
chose que nous avons rarement eu la bonne fortune de voir, spécialement
quant au «charme humide de l’œil». Il n’y a pas à s’étonner
qu’il ait été le principal favori des portraits du Salon de
1880. |
| Mlle. Abbema is so
young, that we will be forgiven the admission, that we do not know her
age — she is however old enough to have earned a distinguished and honorable
fame. |
|
Mlle Abbema est si jeune qu’on nous pardonnera d’avouer que nous ne connaissons
pas son âge; elle est cependant suffisamment âgée pour
s’être acquis une réputation distinguée et honorable. |
|
Précisions sur la photogravure
mise en vente sur le site eBay (mai 2002)
| SIZE: Image size in inches is 7" x 10",
overall page size is 10 1/2 " x 16 1/2". |
|
DIMENSIONS. gravure: 17,8 cm sur 25,4
(feuille de 26,7 cm sur 41,9). |
| CONDITION: Condition is good. Nothing
on reverse. Printed on thick, rag stock quality coated paper. |
|
ÉTAT: Bon état. Rien
au revers. Imprimé sur un papier de chiffon épais enduit,
de qualité courante. |
|
|
|
| AN ENGRAVING is an intaglio process
of printing, with the design to be produced is cut below the surface of the
plate (made of copper, steel or wood), and the incised lines are filled with
ink that is then transferred to paper. The portraits on our currency are
good examples of engraved images. A Photogravure is an intaglio process in
which the plate is produced photographically. |
|
LA GRAVURE est un procédé
d’impression par intaille. Le dessin qu’on veut réaliser est taillé
dans une une planche (de cuivre, d’acier ou de bois), et les lignes qu’on
y a creusés sont emplies de l’encre qu’on transfère ensuite
sur le papier. Les portraits qu’on voit sur les billets de banque sont
de bons exemples d’images gravées. La photogravure un procédé
d’impression par intaille où la planche est produite photographiquement. |
|