CORPUS HISTORIQUE ÉTAMPOIS
 
Gabriel Barrière
Le parler rural contemporain dans la région d’Étampes
1978
  
Le Docteur Barrière, maire d'Etampes (huile sur toile)
     Le docteur Gabriel Barrière, qui, après avoir coulé une paisible retraite dans le Midi, est aujourd'hui de retour dans notre bonne ville, était alors, outre un érudit distingué (dont nous avons déjà mis en ligne un article sur la prison disparue de notre ville), lancien maire d’Étampes (de mars 1965 à mars 1977). Dès avant cela, comme il le rappelle, sa profession lavait amené à bien connaître les milieux ruraux étampois, dont il se fait ici le lexicographe.  
   
S. H. A. C. E. H., 84e année
n°48, pp. 65-72
(saisie de Jacques Corbel)
Le parler rural contemporain dans la région d’Étampes


     Un peu plus de trente ans de  fréquentation pour motif professionnel des milieux ruraux de la région d’Etampes m’avait permis de relever un  certain nombre de prononciations, de termes et d’expressions propres auxquels mon oreille était spécialement sensible car habituée au langage folklorique de ma région natale stéphanoise.

Le Docteur Barrière, maire d'Etampes (huile sur toile)      J’ai récemment entrepris de les collationner, espérant retrouver dans ma mémoire des mots et formules pittoresques que l’on entend plus maintenant, l’éducation, les échanges plus nombreux, la radio et la télévision uniformisant rapidement le langage dans notre hexagone français.

     Les «mass media» n’expliquent pas seuls le phénomène. Il est, en effet, remarquable de constater quelle évolution s’est produite dans nos campagnes d’Ile-de-France en l’espace d’une trentaine d’années.

     En 1945, toute ferme était traditionnelle, comportant une vaste écurie où s’alignaient les chevaux qui avaient en charge tous les travaux des champs, une plus ou moins grande étable dont le laitier ponctuel collectait chaque matin la production laitière, une bergerie où se pressaient de trente à trois cent moutons, une porcherie de quelques dizaines d’hôtes, un clapier, une basse-cour… Dans un coin de grange, le cabriolet était empoussiéré,mais le cas échéant, attelé, aurait rendu service. Le maréchal forgeait encore des fers. Le charron cerclait encore des roues. Le bourrelier réparait encore des colliers et le cordier vendait des liures et des longes.

     Aujourd’hui, la ferme est muette de tous ces cris d’animaux, nette comme une épure avec ses pelouses de gazon tondu cerné de macadam rouge qui conduit au parc motorisé des voitures particulières et des engins agricoles sophistiqués. Le village a perdu depuis longtemps son «bouchon» où venaient boire les employés agricoles et les «gars de batterie». La petite épicerie a succombé, dérisoire qu’elle était à dix kilomètres d’une «grande surface». le village n’est plus qu’un quartier sans commerces éloigné de la ville, colonisé par les migrants des villes qui ont construit leur pavillon dans ses «ouches». Par-dessus le village, un ciel qu’on interroge plus sur le temps qu’il réserve pour le lendemain; un speaker connu de tous les Français dira, ce soir, qu’un vent de Nord-Ouest amènera un peu de pluie, le grand-père qui regarde un Western à la télé aurait prédit, dans sa jeunesse, des «galarniaux» amenant de la nuisance.

     Honorer le passé n’est pas que sauver de belles pierres ennoblies par le talent et la sueur des hommes. C’est aussi témoigner de la vie d’autrefois et, par exemple, du langage qui changeait selon le pays traversé par le voyageur, de la même façon que le vin qu’il buvait dans les auberges.

     C’est donc avec joie, et même enthousiasme, que j’ai recherché ce folklore du langage populaire étampois dont j’ai vécu l’expression agonisante.

     Mais tout n’est-il pas écrit? Madame le directeur des Archives Départementales a bien voulu m’indiquer les études existantes sur la question. Albert Maugarny (1) en 1936, Raymond Devevey (2) en 1965, enfin Claire Fondet (3) en 1976 semblent avoir à eux trois épuisé le sujet. Devevey, dans un livre manuscrit ne se trouvant probablement qu’aux Archives Départementales, fait un inventaire riche et précis du parler paysan du sud de l’Hurepoix. Claire Fondet, dans une thèse généreuse de quelque sept cents pages, traite le même sujet scientifiquement et d’une manière plus complète encore.

     Ces auteurs m’ont permis de retrouver bien des termes que j’oubliais. Du coup, une note de ma main est-elle toujours utile? Peut-être, dans la mesure où, puisant dans ces fontaines d’abondance, je sélectionnerais mots et expressions qui avaient cours dans un rayon de quelques vingt kilomètres autour d’Etampes dans les trente années passées, sont encore dans le souvenir de beaucoup et peuvent être encore occasionnellement employés.

     La mention (G.B.) indiquera ma très modeste contribution.

Gabriel Barrière.



1.    Glossaire de la banlieue sud de Paris, Le Puy en Velay, Imp. La Haute-Loire, 1936, In-8°, 64 pages.
2.    Parler paysan du Hurepoix-Sud, dans bulletin Folklorique d’Île-de-France, de 1963 à 1965.
3.    Dialectologie de l’Essonne et de ses environs immédiats. Thèse dirigée par Robert Loriot de l’Université de Dijon, s.d. [1976], in-4°, 683 p. ronéo. Voir le compte-rendu de ce travail, publié dans le bulletin de notre société, n°47, 1977 (1978), p. 39-40.
4.    Le parler paysan du Hurepoix-Sud, Aubervilliers, chez l’auteur, 1974, 2 vol. in-8°, 737 p. man.






A
Pour Elle
A matin
Ce matin
A bados, à badous
Sur le dos (surtout pour désigner  une façon de porter un enfant)
Accouter
Attendre
Acôté…
Appuyé sur…
Affaîter
Remplir jusqu’au faîte
Affutiaux
Parures d’une femme
Agravé
Blessé par des graviers (surtout en parlant d’un chien)
Ahotté Enlisé dans une ornière
Alordé
Etourdi par du bruit ou du mouvement
A lure lure
Rapidement
Améchanti
Rendu méchant
Amiteux
Affectueux
Argot
Pour Ergot
Attigner (GB)
Agacer. Un enfant attigne un chien en le provoquant derrière le grillage
Aucunes fois (d’)
Quelquefois
Autant comme autant
Beaucoup
Avre, avrement
Goulu, goulument
Banau
Taureau
Bastiller
Passer le tambour pour avertir la population
Belle de (avoir)
Etre favorisé pour
Bedon
Jeune bovin qui n’est plus un veau
Berbis, berouette, berouine
Pour Brebis, brouette, bruine…
Bessons, bessonnés
Jumeaux
Bon d’la, bon d’la, bon d’la!
Juron
Berchu Partiellement édenté
Boubic
Hermaphrodite. En fait, à la fois bouc et bique.
Bouchon
L’arbre qu’on accrochait au dessus de la porte du bistrot et le bistrot lui-même
Bouchonné (GB)
L’animal dit «bouchonné» était celui qui ne pouvait évacuer ses excréments
Bourrer des calots à quelqu’un
Regarder quelqu’un méchamment
Bourse (ça le) (GB)
Le sommeil ou l’ivresse le font chanceler; il dort debout
Bouteille
Eaux fœtales. Une vache qui «jette la bouteille» va bientôt vêler
Bringelée
Pour Bringée. Couleur de la robe d’une vache normande (mélange de blanc, jaune et noir)
Brisaque
Brise-tout. Jamais entendu sauf en tant que nom donné à des chiens par de vieux bergers, ce qui doit être un souvenir de l’usage du mot (GB)
Broquer
Manier des gerbes avec le broc, fourche à trois dents
Caboin
Petit local servant de débarras
Cacher
Pour Couvrir
Caille Couleur de la robe d’une vache normande synonyme de bringée
Calot
Noix (ou yeux dans l’expression: bourrer des calots)
Câlus
Durillon
Caniquet (GB)
Lapin domestique
Câpi
Tapis, caché
Caquésiau
Moustique
Carnat
Trèfle incarnat
Catin
Poupée
Chambranle (être)
Etre peu solide sur ses jambes, être chancelant
Chambriller (GB)
Chanceler, être ébrieux
Chique (GB)
Fluxion dentaire
Colas
Corbeau ou corneille
Core
Pour Encore
Coupe
Pour Couple. Offrir une «coupe» de perdreaux à quelqu’un
Châbler, châbler
Gauler des noix, ou corriger, correction
Chevau
Pour Cheval
Cleyau
Partie mobile qui ferme la partie arrière d’un tombereau
Clos-cul
Le benjamin des enfants ou d’une portée d’animaux. Le terme est péjoratif et signifie le plus petit, le malvenu
Closser
Entendu seulement dans l’expression «un fer qui closse». Un cheval perd son fer et fait en marchant un bruit qui indique qu’on doit le ferrer à nouveau
Clousser
Gloussement spécial de la poule qui veut couver

Pour Coq
Coyable, probabe…
Croyable, Probable…
Corne
Extrémité d’un bois, d’un champ
Cornet (GB) Le vagin d’une vache. Une vache qui «pousse le cornet», fait un prolapsus vaginal
Cossa
Cosses. Du «cossa d’haricot»
Courcaillet
C’est l’epillet d’orge sauvage qui, en raison de sa forme acérée et de ses poils microscopiques, pénètre fréquemment sous les paupières ou dans les oreilles des animaux
Courser (GB)
Poursuivre en courant
Dahu Animal imaginaire, objet de farces
Décacher (GB)
Découvrir. Un enfant qui se «décache» dans son lit
Déchipioter (GB)
Déchiqueter
Déhotter
Décamper
Déluger
Abîmer, détériorer
Détourer
Préparer un champ pour la moisson en fauchant les côtés
Doutances
Doutes, soupçons
Enflume Enflure, inflammation
Ennouer (s’)
Avaler de «travers»
Eronce
Pour Ronce
Fin (à toute fin)
Vouloir «à toute fin», c’est s’obstiner
Feurre, feurrier
Paille, tas de paille (pratiquement plus utilisé depuis deux générations)
Flon
Œdème des mamelles des vaches au moment du vêlage
Forger Un cheval «forgeait» lorsque les fers des membres postérieurs heurtaient les fers des antérieurs
Forme
Gîte de lièvre. Un lièvre «en forme»
Fouère, Vouère... Foire, voir…
Gabia
Gauche, maladroit. Un cheval «gabia» labourait mal
Galargne, galerne, galergniaux
Vents de Nort-Ouest
Gandin
Mouton de l’année
Gargot
Tablier
Gargotter
Barbotter, jouer avec l’eau
Gars de batterie
Employé agricole occasionnel
Gélauder
Geler blanc
Gougniafier
Saboteur, maladroit
Goulafe Goulu, goinfre
Goudiflot
Gourde, niais
Gourganet
Gosier
Gricher
pour Grincer. Un animal qui «griche» des dents
Gromelots
Pour Grumeaux. Une vache qui a des «gromelots» dans son lait
Grimaud
Maussade, mal en train
Grouiller
Bouger, remuer
Gruger 
Abîmer, détériorer
Ieuvre Pour Lièvre
Journées (à) faites (GB)
Toute la journée
Jubine
Jument
Laitière Boite à lait
Licher
Pour Lécher
Licoche
Limace
Magnant
Pour Maniable
Main (à mon)
Pour «à ma main». «Vous n’êtes pas à vot’à main»
Mairerie
Mairie
Malenvieux
Triste,  maladif
Manquette
Est dite «manquette» une vache dont un ou plusieurs trayons ne donnent pas de lait
Marcher sur sa longe (GB) Expression signifiant: Se dédire, faire machine arrière
Mener au fumier
Charrier le fumier
Menteries
Mensonges
Menue paille
Balle de blé ou d’avoine que l’on mélangeait aux betteraves hachées pour nourrir vaches et moutons
Mogneau
Moineau
Moindrement que
Pour peu que…
Montoir (GB)
Chemin permettant d’accéder, depuis la vallée, aux champs de la plaine
Musser
Sentir, flairer
Naissance (GB)
Vulve des animaux femelles
Nine
Naine dans l’expression «une poule nine»
Nuisance
Pluie fine plus désagréable qu’utile
Nu pieds nu pattes Tout nu
Œuf
Prononciation: on dit «un eu» et «des œuffs»
Ouétine
Vieille brebis
Ostiné (être) Pour «être obstiné». On dit parfois «ochtiné»
Ouche
Terrain attenant à la maison de l’autre côté de la rue, côté des champs
Ouvrageux
Nécessitant du travail
Passée d’Aoùt
La «Passée d’Aoùt», dernier jour de la moisson, était l’occasion de réjouissances
Péchard
Aubère. Couleur de robe du cheval (blanc et rouge mélangés)
Perroquet
Assemblage de bois permettant de faire sécher dans le champ le fourrage mouillé
Pétésiau
Rejet d’arbre ou d’arbuste
Pif
Monorchide, n’ayant qu’un seul testicule descendu
Pigner Se plaindre (en parlant d’un chien)
Pire (plus, moins)
Plus pire: pire. Moins pire: mieux
Plumicher (GB)
On dit que «se plumiche» un oiseau qui lustre son plumage avec son bec
Plurer
Eplucher
Rabâcher
Faire du bruit. Tonner. «Ca a rabâché toute la nuit».
Rabot
Vagin d’une vache. «pousser le rabot».
Râche Maladie de peau. Eczéma sec des chiens (GB)
Racoin
Recoin
Raide de maigue
Dans un état squelettique
Rassoiti Un plat «rassoitti» a été chauffé trop longtemps
Rechanger (se)
Changer de vêtements
Repoussis
Repousses végétales
Requinqué
Réconforté
Rouquiou
Petit, malingre
Sensément
En fait, en réalité (GB)
Souvenance
Souvenir. «Je n’en ai pas souvenance»
Souventes fois
Souvent
Surcouer
Couper la queue d’un cheval pour l’atteler plus aisément
Tandis
Pendant. «Tandis midi » = Pendant l’heure du déjeuner (GB)
Tarde (il) que d’arriver (GB)
Pour «il ne va pas tarder à arriver»
Taure
Génisse, comme «génisson» signifie «jeune taureau»
Taurasse
Une vache «taurasse» est une vache nymphomane, qui, toujours en rut, chevauche ses congénères comme un taureau
Tied
Pour Tiède
Tontine
Dispositif exécuté dans les champs pour faire sécher les haricots sous de la paille pour qu’ils restent verts
Topognaud (GB)
Pas dégourdi,  hésitant, tatillon
Torgnière
Bout du champ où les chevaux tournent
Tout partout
Pléonasme pour «Partout»
Tranchées (GB)
Coliques violentes, en particulier de chevaux
Trapigneuse
Batterie mue par un cheval qui marchait pendant des heures sur un tapis roulant
Troupe
Pour Troupeau, en particulier de moutons
Verrures
Pour Verrues
Vienture
Vieillesse
                
BIBLIOGRAPHIE

Éditions

     1) Gabriel BARRIÈRE, « Le parler rural contemporain dans la région d’Étampes», in S. H. A. C. E. H. [84e année] n°48 (1978), pp. 65-72.
     2) Gabriel BARRIÈRE, « Le parler rural contemporain dans la région d’Étampes», in Corpus Étampoishttp://www.corpusetampois.com/che-20-gabrielbarriere1978parlerrural.html, 2004.

Gabriel Barrière en 1975 Sur Gabriel Barrière

     Gabriel BARRIÈRE [maire
dÉtampes], «La Prison dÉtampes», in Étampes. Bulletin Municipal Officiel 20 (1975), pp. 18-19.
     Réédition:
Bernard GINESTE [éd.], «Marcel Édant (1893) & Gabriel Barrière (1975): La Prison dÉtampes», in Corpus Étampois, http://www.corpusetampois.com/che-20-1975barriere-prison.html, 2003.

     Clément WINGLER, «Mandats municipaux de  Gabriel Barrière (note de synthèse, 2008)», in Corpus Étampois, http://www.corpusetampois.com/che-21-wingler2008gabrielbarriere.html, 2008.


Toute critique, correction ou contribution sera la bienvenue. Any criticism or contribution welcome.
Source: Bulletin de la SHACEH n°48 (1978), pp. 67-72, saisi par Jacques Corbel en 2004.
    
Explicit
   
Sommaire généralCatalogue généralNouveautésBeaux-ArtsCartes postalesBibliographieHistoireLittératureTextes latinsMoyen Age Numismatique ProsopographieSciences et techniquesDom FleureauLéon MarquisLiensRemerciementsÉcrire au RédacteurMail to the Webmaster